Языковой барьер
Здравствуйте!
В нашем коллективе мы говорим по-русски и по-латышски, оба языка я знаю абсолютно свободно, иногда приходится говорить по-английски, его я знаю похуже. Дело в том, что с некоторыми людьми мне на иностранных языках говорить легко, с некоторыми трудно, а с какими-то – невозможно. Появляется языковый барьер, я не могу подобрать слова, в голове – пустота. Особенно трудно с английским. Англоговорящий коллега спрашивает что-то не по работе, типа, как прошли выходные – я начинаю мычать, и произвожу впечатление человека, первый раз услышавшего этот язык. Как собака – все понимаю, пишу, но говорить не могу. А с другим человеком - болтаю запросто.
Но ладно английский, это не каждый день бывает. А вот с латышским… я на нем общаюсь чаще, чем на русском, и вдруг неожиданно в разговоре с кем-то не могу двух слов связать. Особенно неприятно, когда это мой начальник.
Как вы думаете, эта проблема как-то решается?
В нашем коллективе мы говорим по-русски и по-латышски, оба языка я знаю абсолютно свободно, иногда приходится говорить по-английски, его я знаю похуже. Дело в том, что с некоторыми людьми мне на иностранных языках говорить легко, с некоторыми трудно, а с какими-то – невозможно. Появляется языковый барьер, я не могу подобрать слова, в голове – пустота. Особенно трудно с английским. Англоговорящий коллега спрашивает что-то не по работе, типа, как прошли выходные – я начинаю мычать, и произвожу впечатление человека, первый раз услышавшего этот язык. Как собака – все понимаю, пишу, но говорить не могу. А с другим человеком - болтаю запросто.
Но ладно английский, это не каждый день бывает. А вот с латышским… я на нем общаюсь чаще, чем на русском, и вдруг неожиданно в разговоре с кем-то не могу двух слов связать. Особенно неприятно, когда это мой начальник.
Как вы думаете, эта проблема как-то решается?
